18.5.05

Ingeniera de la vida cotidiana

El otro día, charlando con mi jefe, le conté la teoría de la sexta persona, aquélla que habla sobre la estructuración de la sociedad en parte de forma caótica y en parte de forma ordenada, y que todos estamos a seis personas de cualquiera otra en el mundo, y le comenté aquéllo que siempre digo de que lo importante no es saber hacer muchas cosas, si no conocer a quien las sabe.
Él me hizo una reflexión que no esperaba; me dijo que, de hecho, eso es lo que hacen los ingenieros; aprender a buscar la información que necesitan, y me dijo (no he querido comprobar si es cierto, porque me gustó) que de hecho, Ingeniero proviene de Ingenio.
Así me siento yo. Ingeniándomelas para seguir adelante. Soy una ingeniera de la vida cotidiana.

4 comentarios:

Duende dijo...

Tu amigo está equivocado. En inglés, ingeniero se dice engineer, que viene a ser como "motorero" o "maquinero" (engine es motor en inglés).

Esto es así porque los primeros ingenieros eran los dedicados a la industria. Posteriormente el término ingeniero se ha aplicado a otras especialidades.

Saludos.

Duende dijo...

Ah, y a ver si arreglas los códigos de caracteres de tu página, que cuando salen acentos o caracteres especiales aparecen cosas tan raras como "conté la teoría". Es incómodo de leer.

Saludos.

Gorpik dijo...

Creo que Duende también está equivocado, en parte. El "engine" de "engineer" no se refiere a motor, sino más bien a artificio. Por eso Charles Babbage llamó a sus artificios "Differential Engine" y "Analytical Engine", mal traducidos en español como "Motor Diferencial" y "Motor Analítico", respectivamente.

Del mismo modo, el "ingenio" de "ingeniero" se refiere al significado de "máquina o artificio mecánico".

Duende dijo...

Buena observación, Gorpik. Tomo nota.